李 龍 兌
本聯合會 共同代表
一. 國漢文 倂用 敎育의 妥當性
國語敎育에서 漢字를 빼는 이유는 두 가지다.
1) 漢字를 섞으면 工夫하는데 시간이 더 걸린다.
2) 漢字를 섞으면 컴퓨터를 쓸 때 不便하다.
위의 1)은 文盲者가 30%쯤 될 때는 맞는 말이었을지 모른다. 그러나 國民의 80%가 高等學校를 나온 狀況에서는 完全히 이 말은 틀렸다. 즉 漢字를 섞지 않으면 時間이 더 걸린다. 拙著 “人性敎育을 통한 成功, 幸福 이야기”에 다음과 같은 내용이 있다.
옛날에 국어 교사를 오래 하신 다음 퇴직하셔서 지금은 시골에 살고 계시는 할아버지께서 올라오셨다.
할아버지 : 우경아, 네 국어 실력을 좀 시험해 보자. 여기 있는 이 문장을 읽어보아라.
우경 : 그때 예상하지 않던 파천황의 대변고가 야기됐다. 부지기수의 도이가 내침한 것이다. 조정은 상하가 경동하여 망지소조였다.
할아버지 : 예상, 파천황, 대변고, 도이, 내침, 조정 상하, 경동, 망지소조라는 단어의 뜻을 알겠니?
우경 : 파천황, 도이, 망지소조는 무슨 뜻인지 모르겠습니다.
할아버지 : 그러면 예상이라는 말은 안다는 것인데, 이 중에서 ‘예’자는 무슨 뜻이고, ‘상’자는 무슨 뜻이냐?
우경 : 사전 찾아서 ‘예상’은 미리 짐작한다는 뜻이라 외었습니다.
할아버지 : 영어 단어 외우듯이 외웠다는 얘기네.
우경 : 그렇습니다. 그러면 되잖습니까? ‘예’가 무슨 뜻인지, ‘상’이 무슨 뜻인지까지 따지려면 더 어려워지지요.
할아버지 : 우경아, 너의 국어 공부 방식은 크게 잘못 되어 있다. 우리가 쓰는 단어의 90%는 漢字에서 유래한다. 漢字를 1800자만 외우면 수만 단어를 거의 공짜로 알게 된다. 그러므로 국어 공부를 하는 첫 단계는 네가 문장을 쓸 때 漢字에서 유래하는 文章은 처음부터 漢字로 써 버릇을 하는 것이다. 예를 들어, 네가 나에게 편지를 쓸 때 “할아버지, 일기 불순하온데 병환이나 아니 계신지……” 하고 쓰지 말고, “할아버지, 日氣不順하온데, 病患이나 아니 계신지……”하고 써라. 그렇게 되면 順자를 배우게 되는데, 順자 하나만 알면, 順理, 順調, 順航, 順序, 順次, 歸順, 柔順, 貞順, 路順, 孝順 등 수많은 단어를 반 공짜로 알 수 있게 된다. 사전을 찾을 때도 글자 한 자 한 자의 뜻을 알아내어라. 위에 나온 단어의 예를 들면, 병환 = 病患, 病 = 병 병, 患 = 병 환, 이 두 글자를 알면 다음 단어들은 쉽게 알 수 있다.
病身, 病痛, 病弊, 病巢……
患部, 憂患, 疾患, 患亂……
우경 : 아하! 정말 좋은 것을 배웠습니다. 우리 단어를 외우는 일은 漢字만 알면 영어 단어 외우는 것보다 아주 쉬워지네요.
위 2)는 컴퓨터를 쓰는 경우에는 문장전체를 한글로 입력하고 變換 Key를 눌러서 한자에 해당하는 부분은 한자로 전환한 다음, 한 번 더 손질하면 되는 소프트웨어를 만들면 된다.
二. 國家 競爭力 측면
유럽의 小國들 스위스, 네덜란드, 벨기에 등이 다 잘 산다. 그들이 잘 사는 理由 중 하나는 그들 나라 국민들이 모두 3, 4個 國語로 한다는데 있다. 아시아의 小國인 우리도 유럽의 小國들처럼 잘 살 수 있다. 英, 中, 日語를 해야 한다. 그러러면 漢字敎育은 必須不可缺하다.
三. 漢字敎育의 復活의 方法
全經聯을 위시하여 經濟四團體가 漢字敎育을 復活해야 한다고 決議한 바 있고 前職 文敎部 長官들이 모여서 聲明도 낸 바 있다. 그런데 왜 施行이 되지 않는가? 실지로 實踐에 옮기는 사람들이 나서지 않기 때문이다. 방법은,
1. 敎育人的資源部가 法律을 立案하는 경우
2. 國會議員들이 議員立法으로 立案하는 경우
3. 大統領이 意志를 굳히는 경우
여기서 實踐可能한 방법은 2항이다. 全國漢字敎育推進總聯合會가 法律草案을 만들어서 國會議員을 한 사람씩 찾아가서 위와 같은 明明白白한 理由를 가지고 그들을 설득하는 일이다.