혹시 '저우룬파'가 누군지 아세요?
혹시 '저우룬파'가 누군지 아세요?
'"저우룬파와 한때 절교" 홍콩 인기 희극배우 우멍다 고백' http://sports.hankooki.com/lpage/lifenjoy/200904/sp2009041607373294470.htm
위 기사에서 우멍다는 누군지 관심은 없지만 .... 저우룬파는 원래 사람이름이고 유명한 사람이니까 위 제목만 보고 금방 누군지 알아야 정상이지요?
다들 금방 아셨나요?
....
잘 모르셨으면 이건 무언가 잘못된 표기방식이지요?
힌트1-중국 영화배우임.
힌트2-........유명한데..........아셨어요?
힌트3-현지문자인 한자표기로는 周潤發 임.
힌트?,...- 위 한자표기를 중국인 현지발음으로는 저우룬파 라고 하고 한국발음으로는 주윤발이라 함
힌트를 1,2....이렇게 여러개를 보고 사람이름을 알아보는것은 뭔가 크게 잘못된 표기방식이지요?
원음표기주의가 이래서 잘못되었다는 겁니다.
원음표기주의자들 주장대로라면 미국사람들이 프랑스의 빠리[파리(Paris, : 빠리)]를 프랑스 현지발음인 빠리로 발음하지 않고 페리스라는 영어식발음으로 빠리를 읽고 표기하는 것도 잘못되었다는 겁니다.
미국인들이 프랑스 빠리를 자기식 발음대로 페리스로 읽고 표기하듯이 우리도 중국의 北京을 북경이라고 발음하고 표기해야 하는데 베이징으로 발음하고 표기하라고 강요당하고 있는 겁니다.
각종언론매체의 표기를 보세요...
원음표기주의....이건 또하나의 망국적인 新로마자事大主義입니다...
이건 망국적인 극단 한글전용론자들의 주장이고, 신 로마자 사대주의자들의 발상인데...그것이 지금 관철되어 온 국민의 혼돈과 우둔화를 재촉시키는 것입니다.
로마자는 원음표기주의가 불가피하다면 동양권, 특히 같은 한자문자문화권에서만큼은 원음표기주의가 아닌 자국발음주의로 해야 한다는 것이지요.
동양 공통문자인 한자에대한 각국의 발음은 틀리고 우리나라도 고유의 발음이 존재하니까요...
위와 같은 예는 무한대로 많습니다...
원음표기주의자들 주장대로...아니 지금 이미 정책화되어 언론 등에서 표기하는대로 보면....
'중국 옌비엔의 옌지시에서 많은 조선족들이....'로'라는 표기를 했을때...
한국사람 100명이 읽었을때 옌비엔, 옌지시가 어딘지 아는 사람 몇이나 될까요?
아니지...中國도 원음표기로 해야하니까....
'중궈 옌비엔의 옌지시에서 많은 조선족들이....' 라고 하는 것이 원음표기에 더 충실한것이겠죠...
심지어는 '조선족'도 '자오센주'라고 원음표기하라고 주장할겁니다....
말도 안되는 주장인데.........그것이 지금의 표기법입니다.
지금 그들의 주장이 정책화되어 차곡차곡 한민족의 정체성을 말살하면서 진행됩니다...
아마 몇십년 후에는....
'중궈 옌비엔의 옌지시에서 자오센주들이....'라고 표기해야 하고 읽어야 하는 시대가 올지도 모릅니다.
위 문장의 우리민족의 정당한 표기법은,
'중국 연변의 연길시에서 많은 조선족들이...' 입니다!!!!!
....비극입니다.
한글전용론자들은 新로마자事大主義들입니다.
그들은 수천년간 써온 한자어를 쓰느니 차라리 로마자를 쓰는 것이 더 옳다고도 주장하고도 있습니다.
일례로 한글학회의 홈페이지를 가보면 게시판 게시글의 목록으로 이동하는 버튼을 대부분의 홈페이지들은 '목록'이라고 표시하고 있는데...한글학회는 한자어에 대한 피해의식때문인지 '목록'이라는 말 대신에 '리스트(List)'라고 표시하고 있습니다....
http://www.hangeul.or.kr/board/view.php?id=discussion&page=2&sn1=&divpage=1&category=2&sn=off&ss=
on&sc=on&select_arrange=headnum&desc=asc&no=259
비극입니다.
이대로라면 우리글은 서서히 로마자화 되어갈 것이고 한글은 로마자의 수식어 역할로 전락할겁니다..
....
지금도 많은 언론기사나 서적에서 표기들이 서서히 '호주에서 독소조항(Poison Pill) 에 대한 1주년 토론회 열려.......' 라고 표시해도 될것을,
'오스트렐리아에서 포이즌필(Poison Pill) 에 대한 애니버서리세미나 열려.......'라는 식의 표기로 서서히 한글은 로마문자료기의 수식어로 전락해 가지요?????????
...비극입니다...
'중국 연변의 연길시에서 많은 조선족들이...' 라고 하는 것이 더 확실한 의미전달이 되는데 왜?
'중국 옌비엔의 옌지시에서 많은 조선족들이....'로 표기하자는 거지요??
마찬가지로 한국에서 한국인들끼리 '저우룬파' 라고 표기 하는 것이 더 나을까요?
아니면 '주윤발' 이라고 표기하는 것이 더 나을까요..................
한글전용주의와 원음표기주의..........
심각한 한국언어의 파괴와 퇴행입니다.
따라서 한글전용주의와 원음표기주의를 고집하는 극단적인 한글전용론자들은 한글을 사랑하고 한국에 애국하는 것이 아니고 오히려 한글을 파괴하고 한민족의 언어생활을 혼돈과 파괴로 인도하는 망국적인 매국론자들이라는 겁니다.
...........
이대로라면
한국인들은 서서히....수준이 낮아져서 번성하는 중국과 일본에 흡수되어 사라지는 민족이 될겁니다...
...
또한 일간에서 극단적인 한글전용론자들이 공산주의자들과 같다고 주장하는 이유는,
공산주의자들이 온 인민의 경제적 평등화를 주장하여 온 인민의 경제적 하향평준화를 만들었듯이,
한글전용론자들 또한 온 국민의 문화적, 지적 평등화(문맹률을 없애기 위해 한글전용을 주장했고 맹목적으로 추종하고 있으므로)를 주장하여 온 국민의 문화적, 지적 하향평준화를 이룩해 가고 있기 때문 입니다.
그래서 위 양 주의자들은 국민과 민족을 망해가게 하는 종착점을 향해 달려가는 기관차들로서 동일한 취급을 받고 있는 것입니다.
그 결과는 만주족,거란족 등 중국 역사에서 사라져가느 많은 종족들처럼...문화적 퇴행으로 인하여 서서히 역사에서 사라지는 것입니다.
비극입니다...
......
참고로 아래는 위 원음표기법과 관련된 글 입니다..
[오픈칼럼] 표기법 유감
http://www.cine21.com/Article/article_view.php?article_id=56750&mm=005003004
“毛澤東이 모택동이지 왜 마오쩌둥인가”
http://www.hanja-edu.com/bbs/view.php?id=notice&no=10