關心
[펌]한글전용 한국어는;; 참으로 쓰레기다.
超我
2011. 8. 9. 10:17
[펌]한글전용 한국어는;; 참으로 쓰레기다.
오늘 카메라를 살려고 했는데
"광각렌즈를 사야된다" 라고 넷 전문가들이 하도 말해서, 그들에게 "광각렌즈가 영어로 뭔가요?"라고 물으니 아무도 몰랐다.(또는 답변이 없었다)
결국엔 그냥 Futureshop에 가게 되었는데, 도저히 카메라 섹션에서 파는 사람에게 설명을해도 이게 맞는건지 아닌지 아리송한것이었다.
그래서 빨리 인터넷을 look up 해서 "廣角렌즈"인것을 확인, 그제서야
Wide-angle lens라고, 이것이 중요하다고, 상점원에게 말했더니, 확실히 대화가 통했다. 나중에 확인해보니 나의 직역이 정확한 텀이었다.
그때 느꼈다
"(한글전용의)한국어란... 지나라말 단어뜻도 이해못하는 웃기는 언어구나" 라고...
상점에서도 허둥댔을때 내가한말 지금 내가 떠올려봐도 웃긴다.
"Well, I can't translate it(the word) to English.. umm the language(my language) is such a funny one... blah blah.. hold on a sec..."
http://gall.dcinside.com/language/28833
---
그 나라의 언어인 國語가 망가지면 그 나라는 당연히 망하느니...
자기의 言語인 韓國語를 죽이고 그 일부표기방식 文字인 한글만을 崇拜하는 이 미친나라를 보는..
골수 한글전용을 신봉하는 뻘갱이들의 會心의 미소가 보인다.
뻘갱이들은 100% 다 한글전용을 광적으로 신봉한다! 이말이 틀렸는가!
오늘 카메라를 살려고 했는데
"광각렌즈를 사야된다" 라고 넷 전문가들이 하도 말해서, 그들에게 "광각렌즈가 영어로 뭔가요?"라고 물으니 아무도 몰랐다.(또는 답변이 없었다)
결국엔 그냥 Futureshop에 가게 되었는데, 도저히 카메라 섹션에서 파는 사람에게 설명을해도 이게 맞는건지 아닌지 아리송한것이었다.
그래서 빨리 인터넷을 look up 해서 "廣角렌즈"인것을 확인, 그제서야
Wide-angle lens라고, 이것이 중요하다고, 상점원에게 말했더니, 확실히 대화가 통했다. 나중에 확인해보니 나의 직역이 정확한 텀이었다.
그때 느꼈다
"(한글전용의)한국어란... 지나라말 단어뜻도 이해못하는 웃기는 언어구나" 라고...
상점에서도 허둥댔을때 내가한말 지금 내가 떠올려봐도 웃긴다.
"Well, I can't translate it(the word) to English.. umm the language(my language) is such a funny one... blah blah.. hold on a sec..."
http://gall.dcinside.com/language/28833
---
빨갱이들 어문정책인 한글전용을 똥고집처럼 따라하니 高級語彙가 죽어가고 우리의 국어사전이 노트두께로 얇아지고 있다.
아프리카 미개국 국어사전도 이보다는 두꺼우리라...
그 나라의 언어인 國語가 망가지면 그 나라는 당연히 망하느니...
자기의 言語인 韓國語를 죽이고 그 일부표기방식 文字인 한글만을 崇拜하는 이 미친나라를 보는..
골수 한글전용을 신봉하는 뻘갱이들의 會心의 미소가 보인다.
뻘갱이들은 100% 다 한글전용을 광적으로 신봉한다! 이말이 틀렸는가!