우리사회의 愚民化, 低級化, 左傾化의 근본적인 원인

"言語는 思想을 支配하고 思想은 行動을 決定한다."  

이북 빨갱이들의 愚民化어문정책인 '한글전용'을 따라하는 똥고집이 이나라 국민의 水準과 思考를 低級하고 淺薄한 초등수준화로 끌어내려 결국은 左翼들의 사탕발림 선전,선동에도 쉽게 속아 넘어가는 베트남식 左傾化로 내조국을 망하게 하느니!..嗚呼痛哉라..
漢字는 韓國語의 一部이며 漢字가 죽으면 韓國語도 죽고 韓國은 반드시 망한다! '한글+漢字'의 조합,혼용만이 세계최강이다!!

◎T스토리 無我境의..不老句.. 위치로그  |  태그  |  미디어로그  |  방명록
icon 한글專用이란 事大주의가 亡國의 길잡이.
資料 | 2011. 8. 7. 09:39

한글專用이란 事大주의가 亡國의 길잡이.

名詞(명사)의 한글表記는 '의미 박탈'과 正體性 지우기
한글專用이란 事大주의가 亡國의 길잡이.
金昌辰(草堂大 교수)   
 固有名詞는 一般名辭보다 意味가 더 重要하다
 
 한글전용파들은 고유명사에 존재의 正體性이 들어 있다고 일반명사보다 重視합니다. 그래서 외국 고유명사의 ‘發音’을 신주단지 모시듯이 ‘現地原音’으로 모셔와서 그대로 따라 하려고 무진 고생합니다. 그것도 자기들만 고생하면 좋은데 온 국민들까지 생고생시키니 문제입니다. 그러면서 정작 가장 중요한 '意味'는 몰라도 된다고 생각합니다. '意味 傳達'은 言語의 目的인데요? 그 목적을 포기해도 되는 겁니까? 한글전용파들의 생각이 맞는지 따져봅시다.
 
 ① 고유명사의 ‘發音’은 엄청나게 소중히 여기면서, 그 고유명사의 ‘意味’는 몰라도 된다고요?
 
 그 ‘發音’의 목적이 무엇입니까? ‘意味’를 전달하기 위한 것 아닌가요? 의미 없는 발음이 도대체 왜 필요합니까?
 
 뭐요? ‘意味’는 몰라도 되고 그냥 어떤 사물을 ‘指示’하기만 하면 된다고요? 자 그렇다면 여러분은 다음 地名들이 어디를 ‘指示’하는지 맞춰 보십시오.
 
 ‘新村’, ‘陽村’, ‘松亭’, ‘花亭’, ‘吉洞’, ‘月谷洞’, ‘黑石洞, ‘中央洞’, ‘林谷洞’ 등등.
 
 여러분은 이 地名들이 指示하는 곳을 알지 못할 것입니다. 왜냐하면 위에 든 地名들은 전국적으로 여러 곳이기 때문입니다. 그러므로 우리는 어떤 고유명사를 보았을 때 그 고유명사가 누구인지 어디를 가리키는지 알 수 없습니다.
 
 하지만 여러분은 이 한자로 적힌 이 地名들의 ‘意味’는 누구나 정확하게 알 수 있을 것입니다. 指示하는 곳은 몰라도 그 意味는 바로 알 수 있습니다. 이처럼 고유명사는 무엇을 ‘指示’하기에 앞서 먼저 ‘意味’를 본질로 지니고 있습니다.
 
 그러니 당연히 우리는 이름으로 무엇을 指示하기 앞서 그 意味부터 알아야 합니다. 그래야 그 ‘意味’에 알맞게 어디에 바르게 指示할 수 있지요. 예를 들어, 그늘진 동네에 ‘陽村’이라는 地名을 붙이면 되겠습니까? 변두리에 ‘中央洞’이라는 地名을 붙이면 되겠습니까? 그러니 어느 곳에 地名을 指示하려면 먼저 그 이름의 ‘意味’부터 정확히 알아야 하는 겁니다.
 
 ② 一般名辭는 ‘意味’를 알아야 하지만 固有名詞는 ‘意味’를 몰라도 된다고요?
 
 한글전용파는 一般名辭의 의미는 알아야 하는데 固有名詞의 의미는 몰라도 된다는 희한한 주장을 합니다. 그런데 固有名詞가 一般名辭보다 소중한 것이라면 당연히 ’發音‘뿐만 아니라 ’意味‘도 일반명사보다 더 잘 알아야 이치에 맞지 않을까요?
 
 일단 ‘固有名詞’의 개념을 네이버 국어사전에서 찾아보면 다음과 같습니다.
 
 “낱낱의 특정한 사물이나 사람을 다른 것들과 구별하여 부르기 위하여 고유의 기호를 붙인 이름. 문법에서는 명사의 하나이며, 영어에서는 첫 글자를 대문자로 쓴다. …… ‘홍길동’과 같은 인명은 동명이인이 있는 경우라도 고유 명사에 속한다.”
 
 다음으로 네이버 백과사전에서 ‘固有名詞’를 찾아보았습니다.
 
 “[固有名詞, proper noun] 同類의 다른 사물과 구별된다. 명사의 한 부류로, 인명·지명·국명·책명·사건명 등이 이에 속한다. 예컨대, 개인의 이름은 모두 고유명사이며, 또한 우리 동포를 묶어서 '한국인'이라고 불러 다른 국민과 구별할 때, '한국인'이란 명칭도 고유명사이다.”
 
 자 여러분, ‘국민’이라는 일반명사의 ‘意味’는 알아야 하는데, ‘韓國人’이라는 고유명사의 ‘意味’는 몰라도 된다는 한글전용자의 주장이 타당할까요? 英語에서는 고유명사가 소중하다 하여 첫 글자를 大文字로 쓰죠. 헌데 일반명사의 ‘意味’는 알아야 하는데, 특별히 소중한 고유명사의 ‘意味’는 왜 몰라도 될까요?
 
 固有名詞는 一般名辭로는 표현할 수 없는 그것만의 特質을 나타내기 위해 일부러 功力을 들여서 만든 것이죠. 그냥 ‘사람’이라고 일반명사로 하면 부족하니까 특별한 ‘意味’를 더 부여하여 남과 다른 고유한 이름인 '韓國人'이나 '李明博'을 붙여준 것 아닙니까? 그래서 프랑스의 평론가 롤랑 바르트(Roland Barthes)는 固有名詞에 含蓄되어 있는 意味가 豊富하고 社會性을 띠고 象徵性을 지니기 때문에 늘 주의 깊게 관찰해야 한다고 말했습니다. 그런데 그렇게 특별히 소중하여 고유한 意味를 붙여 놓고 나서는 이제 그 ‘고유한 意味’를 몰라도 된다고요?
 
 그러면 뭐 하러 '일반명사'와 구별하여 특별히‘고유명사’를 힘들여 만들었습니까? 그냥 일반명사 ‘사람’으로 사시지요. 아니 그냥 ‘사람’으로는 다른 것과 구별이 안 된다면 한글전용파들은 ‘囚人番號’나 주민등록번호를 자신의 고유명사로 삼아 사는 게 어떨까요? 아니면 상품의 바코드를 당신의 고유명사로 삼으시든지요. 이름에 의미가 필요 없다면요.
 
 국가 기관들도 다 固有名詞입니다. ‘保健福祉部’. '知識經濟部', ‘監査院’, '國家安全保障會議' 등등 이런 기관 이름도 모두 법률 전문 용어로서 固有名詞들입니다. 그런데 우리가 이런 기관들의 ‘意味’를 모르면 어떻게 그 기관들을 이용할 수 있습니까?
 
 기호학에서는 기호가 ‘對象, 記號, 解釋’의 3요소로 이루어져 있다고 합니다. 언어는 기호의 일종입니다. 그렇다면 고유명사에서 ‘對象’은 사물이고, ‘記號’는 이름입니다. ‘解釋’은 그 이름의 ‘意味’를 푸는 것입니다. 그런데 기호에서 의미를 푸는 ‘解釋’이 필요 없다고요? 이것은 기호학의 기본도 모르는 헛소리입니다.
 
 2) 固有名詞에 ‘意味’가 있기 때문에 對象을 ‘指示’할 수도 있다
 
 地名에는 그 자연의 特性이 담겨 있고 또 風水地理的 象徵性도 들어 있습니다. 이렇게 地名에 어떤 ‘意味’가 들어 있기 때문에 지역민들이 그 이름을 기억하여 입으로 傳承해 내려왔습니다. 韓國土地公社에서 連作物로 펴내는 『국토와 지명』이라는 을 책의 제3권에 다음과 같은 말이 실려 있습니다. “땅이름에는 우리의 역사와 문화, 언어와 말꼴이 살아있다. 말하자면 땅이름은 그 땅에 남겨진 인간 거주 생활의 흔적으로서 소중한 역사자료이자 문화유산이 되는 것이다. 그 땅이름을 여러 측면에서 살펴보고 그 이름의 예언성이나, 현대 사회 속에서 그 지명이 갖는 뜻을 되새겨보는 것은 분명 의미있는 작업이라고 생각한다”. 이렇게 地名에는 意味가 많이 들어 있습니다. 그래서 우리나라에는 ‘韓國地名學會’가 있습니다. 地名이 아무 ‘意味’가 없고 또 그 意味를 알 필요가 없다면 뭐 하러 학자들이 學會까지 만들어서 연구하겠습니까?
 
 『東亞日報』의 이동영 기자가 쓴 “옛 地名, 그냥 붙인게 아니네”라는 기사를 보면 消防防災廳이 일제강점기인 1912∼1918년에 제작된 지형도에 나온 南韓 지명 3989곳을 분석한 결과 지역별로 각종 자연재해 특성이 반영된 지명을 갖고 있었다고 설명했습니다.
 
 雪云洞, 雪梅里처럼 雪자가 들어간 지명에는 눈피해가 큰 경우가 많다고 합니다. 또 水項里, 合江里처럼 水자가 들어간 지명에는 홍수 피해가 큰 경우가 많다고 합니다.
 
 海溢을 뜻하는 ‘浪’이 들어간 곳은 다른 곳보다 수해 피해가 컸다고 합니다. 폭우 피해를 의미하는 ‘洪’이 들어간 지명은 폭우 피해가 큰 곳이라 합니다. 또 따뜻할 ‘溫’자가 들어간 지명은 溫泉에 적합한 곳이라고도 합니다.
 
 심재현 國立防災硏究所 방재연구실장은 “옛 문헌에 나오는 지명은 해당 지역이 경험했던 자연재해가 반영된 경우가 많다”고 말했고, 박연수 消防防災廳長은 “재해에 강한 나라가 되도록 정확한 연구결과를 바탕으로 대책을 세워 나가겠다”고 말했습니다.
 
 이렇게 중요한 意味를 지닌 地名의 ‘意味’를 한글전용파들은 알 필요가 없다고요? 그래서 한자어 고유명사를 한글로 적어서 그 의미를 모르게 하는 겁니까? 그럴 바에는 차라리 토박이말로 이름을 짓고 한글로 적는 게 '의미'를 파악하는 데 도움이 되지요. ‘松亭’을 한글로 '송정'이라고 적어서 의미를 모르게 할 바에는 차라리 '소나무정자'라고 풀어 쓰는 것이 '의미'를 알게 하니 좋은 이름입니다.
 
 사람 이름도 처음에는 그 사람의 外面的 또는 內面的 特性을 나타내기 위해 지었을 것입니다. 예를 들어, 우리가 예쁜 어린이를 보았을 때 “야, 너 예쁘구나. 너 ‘예쁜이’구나!” 하고 부릅니다. 이래서 ‘예쁜이’라는 이름이 생기는 것입니다. 그런 식으로 떼를 잘 쓰면 ‘떼쟁이’, 욕을 잘하면 ‘욕보’, 잠을 잘 자면 ‘잠보’, 키가 크면 ‘키다리’나 ‘꺽다리’, 못 생겼으면 ‘호박’이나 ‘메주’, 돌처럼 단단하면 ‘돌쇠’, 마당에서 살면 ‘마당쇠’ 이런 식으로 지었을 것입니다.
 
 이렇게 원래 이름이란 對象의 外的· 內的 性格을 나타내고자 지었던 것입니다. 그래서 이름에는 그 對象을 대표하는 ‘意味’가 자연스럽게 담겨 있었지요. 그 이름의 ‘意味’가 담겨 있기 때문에, 그로 인해서 이름이 그 대상을 ‘指示’하는 기능이 생긴 것입니다.
 
 예를 들어 보겠습니다. 딸의 이름을 짓는 어떤 사람이 그 딸의 特性을 담아서 ‘예쁜이’라는 이름을 지었습니다. 다음에 그 ‘예쁜이’라는 이름을 들은 사람은 그 이름의 ‘意味’를 통해서 그 이름의 주인공[對象]이 지닌 特性이 ‘예쁘다’는 것을 파악하고 그 對象을 떠올릴 수 있게 됩니다. 나중에는 ‘예쁜이’라는 이름과 그 대상의 특성을 함께 자연스럽게 기억하게 됩니다. 이것이 이름의 자연스러운 소통 과정입니다. 여기서 ‘예쁘다’의 意味가 개입되고 이해되지 않으면 이름의 소통은 어려워집니다. 예를 들어, 우리는 발음이 어렵고 의미는 알 수 없는 외국인 이름을 접했을 때 困惑感을 느낍니다. 그 외국어 이름의 ‘意味’를 이해하지 못하기 때문에 困惑感을 느끼는 것입니다. 그런 보기가 바로 ‘파오원야오’나 ‘간 나오토’ 같은 중국어와 일본어인 것입니다.
 
 이름은 어떤 대상을 가리키는 지시적 기능을 잘 수행하기 위해서라도 그 대상의 특성을 파악하여 그 특성을 잘 살리는 이름을 지어야 합니다. 그 특성이 곧 이름의 ‘意味’입니다. 예를 들어서 어떤 상품을 개발한 사람이 있다고 칩시다. 그 사람은 그 제품의 특성을 소비자들이 잘 이해하고 잘 기억할 수 있도록 그 제품의 ‘이름’을 잘 짓기 위해 고심합니다. 이 경우에 그 제품의 이름은 아무 의미 없이 짓는 것이 아닙니다. 그 제품의 특성을 가장 효과적으로 표현할 수 있게 짓습니다. 그러한 이름의 ‘意味’는 그 제품의 핵심적 본질인 동시에 그 제품을 지시하는 기능을 성공시키기 위한 필요조건이 되는 것입니다.
 
 따라서 우리는 그 이름의 의미를 정확히 알아야 그 사물의 특성을 파악할 수가 있습니다. 한자어 고유명사를 한글로 적어서 '의미'를 알지 못하게 하는 것은 사물의 특성을 파악하지 못하게 하는 것입니다. 그러므로 한자어 고유명사를 "한글"로 적는 일은 애써 지은 이름을 아무 소용 없게 만들어버리는 짓입니다.
 
 
 3) ‘意味’를 나타내지 못하는 이름은 ‘正體性’도 없다
 
 이름의 의미를 몰라도 된다는 한글전용파들에게 묻고 싶습니다. 당신들은 당신의 별명을 누가 ‘김바보’, ‘이무식’, ‘박똥개’, ‘정무뇌아’, ‘최매국노’ 등으로 지어서 부른다면 괜찮겠습니까? 아니지요. 싫지요. 왜냐? 나쁜 ‘意味’가 들어 있어서 아닙니까? 한글전용자도 이름의 ‘意味’를 따진다는 증거 아닙니까? 그들도 토박이말 이름을 지으면서 좋은 '의미'를 넣어 지으려고 애쓰지 않습니까? 토박이말 이름이라고 "이머저리", "박절름발이", "김새네" 식으로 의미 안 좋은 이름을 짓지는 않잖습니까?
 
 그러면 한글전용파들이 이렇게 反論을 펼지도 모르겠습니다. 이름이 그렇게 ‘意味’가 뚜렷이 드러나지 않으면 괜찮다고요. ‘김선영’, ‘이진아’, ‘박수미’ 등등으로요. 이렇게 의미가 잘 드러나지 않는 건 한글로 적어도 괜찮다고요.
 
 물론 그런 것은 한글로 적어도 싫지도 않고 욕은 안 먹겠지요. 하지만 반대로 좋은 ‘意味’도 드러나지 않습니다. 그러니까 원래 그 고유명사가 가지고 있는 ‘고유한 의미’가 失踪되어 버리는 것입니다. 좋은 의미를 넣어 지은 의미가 사라져버리는 것입니다. 부모님이 자식이 잘 되라고 애써 좋은 의미를 넣어지어준 이름이 "한글전용" 때문에 아무 쓸모 없게 되어버리는 것입니다.
 
 그러므로 한글로 적은 漢字語 이름은 正體를 드러내지 않고 假面을 쓴 얼굴이라 할 수 있습니다. 참 얼굴, 곧 眞面目이 아닙니다. 그래서 한글로 적힌 한자어 이름은 '隔靴搔癢'입니다. "장화를 신고서 가려운 데를 긁기"입니다. 곧 의미를 알 수 없으니 답답한 노릇이라는 겁니다. 현재 大韓民國 대통령은 자기 이름을 호적에 오른 대로 원 글자인 한자로 '李明博'으로 적지 않고 한글로 발음기호만 '이명박'이라 적고 있습니다. 그럴 때 그 발음기호를 보는 사람들은 의미를 알 수 없어서 답답합니다. '李命薄'인지 '李鳴搏'인지 '李冥迫'인지 도대체 누가 어떻게 그 의미를 알 수 있겠습니까? 도대체 대통령이 이런 식으로 이름을 편법으로 이상하게 적으면 大韓民國의 國格이 어떻게 됩니까? 편법이나 일삼는 이상한 나라가 되고 말지 않습니까?
 
 한자어 이름을 한글로 적으면 이름으로서 제 구실을 못하게 되는 겁니다. 고유명사로서 자신의 ‘正體性’을 나타내지 못하게 되는 겁니다. 이렇게 이름의 ‘意味’가 실종되면, 나아가‘正體性’도 실종되고 맙니다. 漢字語 고유명사를 "한글"로 적어서 그 이름의 意味가 드러나지 않으면 그 이름이 理解가 안 됩니다. 그러면 記憶도 잘 안 됩니다. 결국 상대방에게 그는 ‘무명씨’나 다를 바 없이 인식됩니다. 흐릿한 존재가 되고 마는 거죠. 예전엔 학교에서 학생들 이름을 출석부에 漢字로 적었을 때는 학생들 이름의 의미를 알 수 있어서 이해하고 외우기 쉬웠습니다. 요즘은 한글로 적어놓으니까 이름의 의미도 알 수 없고 금방 잊어버립니다.
 
 오늘날 우리 한국 사회가 한글전용에 미쳐서 이름을 한글로만 적으니까 우리는 知人들 이름의 ‘意味’도 모르고 삽니다. 심지어는 친구의 姓이 무엇인지도 잘 모르는 경우도 많습니다. ‘강’ 씨라고 하면 姜인지 康인지 모르고, ‘변’ 씨라고 하면 邊인지 卞인지도 모르고요. '신' 씨라고 하면 申인지 辛인지 愼인지도 모르고요.‘유’ 씨라고 하면 柳인지 兪인지 劉인지 모르며, ‘조’ 씨라고 하면 趙인지 曺인지도 모르며, '전' 씨라고 하면 全인지 錢인지 田인지도 모릅니다. ‘정’ 씨라고 하면 鄭인지 丁인지 程인지도 모르며, ‘주’ 씨라고 하면 周인지 朱인지도 모릅니다.
 
 아니 심지어는 자기 이름의 意味, 자기 부모 성함의 意味조차 모르는 사람들도 있습니다. 한마디로 이름을 아무 쓸모 없는 것으로 만들어 버리는 것입니다. 그런 사람들에게는 부모 성함이 "김바보"든 "김맹구"든 아무 상관이 없습니다. 어차피 의미를 따지지 않기 때문입니다.
 
 여러분은 이처럼 애써 의미를 담아 지은 한자어 고유명사를 "한글"로 적어서 의미를 모르게 하여 아무 쓸모 없게 만들어버리는 "한글전용"이 과연 올바르거나 잘하는 국어생활이라고 생각하십니까? 여러분은 너무 편한 것에 취하여 싸구려 국어생활, 低質스러운 국어생활, 品格 없는 국어생활에 만족하고 살고 있다는 느낌은 안 드십니까?
 
 물론 漢字語 고유명사를 한글로 적고 살아도 먹고사는 데는 큰 지장은 없습니다. 하지만 漢字語 고유명사의 의미를 모른 채 사는 버릇이 들게 되면, 한국인은 ‘意味 없는’ 언어를 쓰는 ‘槪念 없는’ 사람들이 되어갑니다. 한국인은 ‘뜻 모를’ 언어들을 날마다 대하면서 점차 ‘無腦兒’가 되어 가지요. 그리고 韓民族 문화 발전의 원동력이 되어야 하는 韓國語의 性能은 점점 低下되어 가지요. 이렇게 韓國語를 退步시키고 韓國人의 언어생활을 低質로 만드는 한글전용이 도대체 뭐가 좋은 일인가요? 게다가 한글전용에 바탕을 둔 천하의 악법인 외래어표기법으로 국민에게 엄청난 不便을 强要하고 있는데요.
 
 이렇게 오늘날 韓國人은 이름의 ‘意味’를 잃어버리고, ‘正體性’을 잃어버리고 살아가고 있습니다. 그러면서 왜 한글전용파들은 外國 고유명사의 正體性은 그리도 중요시할까요? 이게 바로 事大主義 아닙니까? 自己卑下 아닙니까?
 
 오늘날 우리나라 신문들도 事大主義와 自己卑下에 빠져 있는 것은 일반 한국인과 다를 바 없습니다. 우리나라 신문은 中國이나 日本의 고유명사에는 대개 괄호 안에라도 漢字를 적어줍니다. 예를 들어 ‘저우언라이(周恩來)’, ‘후진타오(胡錦濤)’, ‘후쿠다 다케오(福田赳夫)’, ‘간 나오토(菅直人)’ 같은 방식입니다. 그것은 그 외국인들의 이름이 원래 漢字로 적혀 있었기 때문에 그 외국인들의 고유명사 표기를 존중하여 그렇게라도 해주는 것입니다. 그렇게 漢字를 적어주면 당연히 그 한자에서 ‘意味’가 드러나고, 따라서 그의 ‘正體性’이 드러나게 됩니다. 이렇게 우리나라 신문들은 한자문화권 외국 고유명사는 본래 이름을 괄호 안에라도 적어서 그 正體性을 드러내 주려고 노력합니다.
 
 그런데 왜 똑같이 漢字語로 되어 있는 韓國의 고유명사들은 그렇게 괄호 안에라도 漢字를 적어주지 않습니까? 韓國人 고유명사는 ‘意味’를 몰라도, ‘正體性’이 드러나지 않아도 된다는 것일까요? 이렇게 우리나라 신문들은 외국인은 優待하고 자국인은 賤待하니, 事大主義와 自己卑下에 빠져 있다는 비판을 받아도 할 말이 없습니다.
 
 우리나라 신문이 얼마나 事大主義에 빠져 있는지 잘 보여주는 사례는 얼마 전 있었던 ‘釣魚島’ 사태의 보도 행태입니다. 韓國의 주체성을 살린다면 그 섬을 漢字로 ‘釣魚島’라고 적고 ‘조어도’라고 한국어 발음으로 읽어야 합니다. 그런데 韓國 신문들은 ‘댜오위다오(釣魚島·일본명 센카쿠열도)’ 또는 ‘센가쿠(尖閣)제도(중국명 댜오위다오)’ 식으로 적고 있습니다. 왜 韓國 신문이 韓國語 이름은 안 적고 남의 이름인 中國語 이름 아니면 日本語 이름만 적고 있습니까? 도대체 韓國은 현재 中國의 屬國입니까, 아니면 지금도 日本의 植民地입니까? 自主獨立國으로서 大韓民國의 主體性은 도대체 어디로 갔습니까? 현재 韓國은 自發的인 ‘言語植民地’입니다. 英語 濫用으로도 모자라서, 中國語, 日本語까지 들여와서 모국어인 韓國語를 죽이려고 몸부림치는 미친 나라가 바로 우리나라 大韓民國입니다.
[ 2011-08-06, 16:44 ] 조회수 : 201



"言語는 思想을 支配하고 思想은 行動을 決定한다."

빨갱이들의 어문정책인 한글전용을 따라하는 똥고집이 이나라 국민의 水準과 思考를 低級하고 淺薄한 초등수준화로 끌어내려 결국은 左翼들의 사탕발림 선전,선동에도 쉽게 속아 넘어가는 베트남식 左傾化로 내조국을 망하게 하느니! 

 

끝까지 한번 보시길...

-이런 위대한 나의 祖國, 大韓民國을,
昨今과 같이 淺薄한 低質과 생떼가 판을치는 개판으로 만드는 主犯은 바로 盲目的인 '한글전용'이다!


-이 사회 모든 低級한 사회현상과 혼란은 모두 한글전용 탓이다.
빨갱이들의 어문정책인 한글전용이 우리국민을 쉽고 천박한 말만 쓰게 만들고 언어생활 전반이 뜻을 모르는 소리글자만으로 표기되니 매사 숙고하지 않고 깊이 생각하지도 않는 천박하고 단순한 저수준의 국민으로 愚民化, 單純化시켜 전국민을 좌파들의 즉흥적이고 선동적인 선전선동에 취약한 단순 左傾化된 低質국민으로 만든다.
좌파정권 10년동안에 社會底邊으로 급속하게 擴散,定着되어버린 '盲目的이고 極端的인 한글전용'이 이나라를 망친다.

 

맹목적인 한글전용이 이 사회를 低級,천박한 좌경사회로 이끈다.

우리 祖國을 천박한 低級化로 병들어가게 하고 있다!
http://interok.tistory.com/1902  


"言語는 思想을 支配하고 思想은 行動을 決定한다."

빨갱이들의 어문정책인 한글전용을 따라하는 똥고집이 이나라 국민의 水準과 思考를 低級하고 淺薄한 초등수준화로 끌어내려 결국은 左翼들의 사탕발림 선전,선동에도 쉽게 속아 넘어가는 베트남식 左傾化로 내조국을 망하게 하느니! 


이사회 모든 低級스런 제반 淺薄한 現狀의 근본원인은 좌파의 평등과 右派의 平等 도 구분하지도 못하고 우리사회가 지속적인 혼란과 政爭속에 갈수록  愚民化, 低級化, 左傾化되는 근본적인 원인을 인식하지 못하는 국민들이 害惡스런 左派와 한글꼴통들의 무자비한 彈壓에 동조하는  한심하고 멍청한 似而非들에 속아 점점 愚民化되어 멍청해져 가고  1975년의 越南(베트남)敗亡을 닮아가는 21세기의 大韓民國이 되어 左派의 사탕발림 선전,선동에 이리저리 쉽게 휩쓸리는 지극히 단순하고 선동적인 국민이 되어 가고 있어 이 사회전체가 左派들이  정해놓은 赤化의 수순대로 가고 있기때문이다.

우리民族을 죽이는줄도 모르고 英語혼용은 괜찮고 漢字혼용은 안된다는 가히 精神病的 漢字被害妄想症에 빠진 左派들뿐만 아니라 그러한 좌파들의 주장에 좋아라하며 박수치며 동조하는 한심하고 멍청한 右派들미국인 필립제이슨(서재필)이 누군지도 모르면서, 그가 朝鮮과 조선인들을 얼마나 詛呪하면서 살았는지도 모르면서, 그와 한글꼴통들이 朝鮮을 경멸하면서 쳐놓은 저주스런 개미지옥의 陷穽과 陰謀에 빠져 雪上加霜으로 원음표기주의로 개판 오분전이 되는 한국어를 만들어가며 우리 民族과 韓國을 하나 하나 단순 우민화시켜 천천히 망하게 하고 있노니..

 

"嗚呼痛哉라!  大韓民國은 初等水準化, 低級化되어 통째로 '이미 赤化는 되었고 統一만이 남았을 뿐'이니..."
朴正熙대통령의 한글전용과 김일성의 한글전용
  


빨갱이 어문정책인 한글전용이라는 개미지옥에 빠져 한글迷信敎에 취해 漢字를 排斥한 결과로 韓國語의 高級어휘가 사라져가고 있고 이로 인해 韓國語는 쉬운단어와 어휘만 쓰는 淺薄한 초등수준의 언어가 되어 그 사이를 외래어,외국어가 차지하는 사망 5분전의 참으로 참담한 저급언어로 전락하는 지경에 이르렀고..
30년 후, 韓國人 두사람의 대화는 필경 이리될터인즉...


빨갱이들 어문정책인 한글전용을 똥고집처럼 맹목적으로 따라해 전국민이 
英語혼용은 괜찮고 漢字혼용은 안된다는 가히 精神病的 漢字被害妄想症과 한글미신교에 빠져 漢字를 죽이고 전통을 부정하는 左派들 천지로 변해가니 한국어는 高級語彙가 死藏된 단순하고 쉬운 언어로 初等水準化 되어 우리의 國語辭典이 초등학생의 노트두께로 얇아지고 있다. 아프리카 미개국 국어사전도 이보다는 두꺼우리라...

이로인해 국민들의 知的水準과 思考가 갈수록 천박하고 단순해져가 전통단절을 통해 새세상을 만들고자 하는 좌파들의 선전 선동에 극도로 취약한 국민들이 되어가고 이북 빨갱이들의 전통단절의 무기인 漢字폐기(한글전용의 똥고집), 戶主제도 폐지(전통가족제도 붕괴)등등의 左派정책을 멍청하게 따라하니 그들이 만드는 "새세상"이 "개나소나 모두 못사는 새세상"이라는 것도 모르는 멍청이들이 되어간다.

한글전용이 생각하고 熟考하기 싫어하는 단순무식한 국민들로 만든다!
한글전용이라는 惡魔의 늪에서 헤어나지 못한다면 韓國은 반드시 망한다!
한글미신교라는 전민족 愚民化 개미지옥에서 벗어나지 못하면 한민족은 반드시 歷史에서 사라진다!
 

 

한글+漢字는 세계최강이다!

 

 우리사회에 빨갱이세끼들이 얼마나 있을까 ? 궁금하지?
http://interok.tistory.com/1768

제대로된 눈이 있으면 읽어보라! 우리와 똑같다!
http://interok.tistory.com/2131

 

그 나라의 言語인 國語가 망가지면 그 나라는 당연히 망하느니...
한글미신교에 빠져 漢字와 漢文도 구별 못하는 바보民族.. 한글과 韓國語도 구별 못하는 바보나라로 변해가고 자기의 言語인 
韓國語를 죽이고 그 일부표기방식 文字에 불과한 한글만을 崇拜하는 이 미친나라를 보는..골수 한글전용을 狂的으로 信奉하는 뻘갱이들의 會心의 미소가 보인다.

뻘갱이들은 100% 다 한글전용을 狂的으로 信奉한다! 이말이 틀렸는가! 



" 한글전용 不可하고, 漢字竝用 無用하며,
한국어에서 漢字를 죽이면 韓國語도 반드시 같이 죽는다!
 "
 

 


-語文政策 誤謬의 10단계 필연적 手順-


☞盲目的 한글전용(漢字폐기)의 똥고집은-->
必然的으로 아래수순으로 結果한다.

1->全國民 언어,어휘구사능력의 초등수준화(漢字忌避로 쉽고 單純한 單語만을 使用, 高級語彙의 死藏)
2->全國民 지적수준의 하향평준화 (讀書率의 低下, 知的欲求의 下向平準化)
3->全國民 지적수준의 양극화
(指導層의 西洋留學, 庶民層의 知的劣勢 加速)
4->思考의 단순,愚民化(小說,雜誌外의 高等水準의 冊을 안읽으려 한다.知的水準의低下)
5->左派의 蠢動과 煽動의 日常化
(思考가 單純無識化된 愚衆이되어 左傾 社會團體의 위선적인 선전,煽動이 잘 먹힌다)
6->全國民의 좌빨, 左傾化의 一般化
(국민모두가 左翼,좌파들은 위선적으로 愚衆들의 고혈을 빨아먹는 빨갱이임을 망각하고 좌파는 진보이며 善인줄 착각한다)
7->社會의 理念對立 투쟁과 政爭, 혼란의 연속 (아마 現在의 우리상황 아닐까)
8->彼我 區分 없이 빨갱이化의 加速 (이쯤되면 누가 진짜빨갱이인지 피아구분도 안된다)
9->거의
거지수준의 빨갱이 軍隊에게 瞬息間에 赤化 
(내부분열 및 프락치의 준동으로 인한 내부混亂을 틈타 經濟,軍事力으로는 比較도 안되는 劣勢인 거지수준의 빨갱이軍隊에게 거의 束手無策으로 순식간에 占領 당한다)
10->大殺戮의 시작 및 內部分裂의 先導役割을 했던 프락치 및 좌빨들의 處刑.(한반도 인구의 절반가까이가 처형되는 大殺戮의 시작은 물론 이북의 聖骨빨갱이들이 아닌 남한내 좌빨 및 프락치들도 모두 죽창으로 처형당해 全滅한다.)

 

 

월맹이 남베트남을 점령해 赤化를 완료한 후 남월남내서 암약하던 모든 프락치 및 내부 빨갱이들을 상을 주기는커녕 "한번 배신자는 영원한 배신자다. 저런자들은 사회주의에서도 혼란과 분열을 惹起한다. 총알도 아까우니 죽창으로 모두 죽이라."하여 거의 모두 교화소등에서 죽창으로 처형, 전멸된 사실은 歷史가 증명해 준다.
이런 수순을 빨갱이
들은 불과 수십년 전 베트남에서 겪어보았고 赤化에 성공했다.

수천년 조상이 써온 漢字를 폐기한지 불과 수십년만에 赤化되어 세계 최빈국으로 전락한 베트남...
越南(베트남)敗亡을 쌍둥이처럼 똑같이 따라가는 21세기 大韓民國의 亡國스토리를!
http://interok.tistory.com/213
1
  

제대로된 눈이 있다면 읽어보라! 똑같다!    


 


 

(월맹점령 남 베트남에서 處刑당하는 반정부 좌빨신부 연속사진)

 

이젠 대통령만 남았다!!  한방에 훅 간다! 그리고..죽창에 찔려죽을 날이 다가온다.. 그러면..

 


-위대한 愛國者이자 철저한 반공주의자였으며 우리민족을 세계 최빈국의 가난으로부터 벗어나게 해 준 민족의 영웅 박정희대통령의 가장 큰 失策중 하나는 비록 당신은 문맹퇴치라는 사명감으로 추진했지만 북한 '빨갱이들의 어문정책'인 골수'한글전용'정책을 그대로 흉내내 남한에서도 강제추진하여 결과적으로는 전국민을 漢字文盲으로 만드는데 一助를 하게된 "교육과정에서의 '漢字혼용 폐기->한글전용 강제추진'"이었다. 
그런데..당신은 漢字혼용을 즐겨하셨는바 "朴正熙대통령의 한글전용과 김일성의 한글전용(아래 이미지클릭)"도 구분 못하는 무뇌충들이 그 높은뜻을 이해못하는 것이고...

朴正熙대통령의 한글전용과 김일성의 한글전용
그러나 그 후에도 교육현장에서는 漢字가 거의 사라졌으나 新聞등 실생활에서는 90년대 말, 2000년대 초까지 수십년간 명맥을 유지하던 漢字混用이 한순간에 우리 실생활에서 사라진것은 左派정권이 들어선 이후인 불과 십수년전...

그간 교육현장에서 사라진 漢字로 인해 천박하고 저열한 문자생활과 언어생활로 熟考하지 않는 단순무식하고 천박한 思考로 자라난 한글전용세대들로 인해 급속히 사회저변이 즉흥적이고 충동적인 무뇌아천지로 좌경화되어 정권이 좌파에게 넘어가게 되었고...좌좀신문인 한걸레신문이 시작했던 한글전용과 가로쓰기가 확산되어 90년대말 조선일보마저도 마지막으로 세로쓰기에서 가로쓰기로 바꾸면서 신문지면도 거의 한글전용으로 변해버려 수많은 인쇄매체들에서 한자가 사라졌고 급기야 컴퓨터와 인터넷의 발달로 급속도로 한글전용이 실생활에 뿌리내리고 한자가 사라지기 시작한 불과 십수년전부터 이 나라는 전국민의 단순무식 愚衆化로 淺薄한 생떼와 좌파의 사탕발림 선전선동이 판을 치는 低質, 저급한 사회로 변해가며 위와같이 漢字를 버린후 비참하게 된 베트남의 사례를 그대로 따라가고 있는 것이니....

 
좌빨들은 왜 전두환을 두려워 하는가!

이런 영웅들이 다시 나오지 않는한...우리 미래는 암담하다.

 

 


- 한글전용보다 더 나쁜 비겁하고 劣等한 漢字竝用(한자병용)이라는 糊塗 -
http://interok.tistory.com/2278

한글+漢字는 세계최강이다! 

 

그런데 한자혼용논란시 꼭 한자병용을 그 해결책이라고 말하는 愚鈍하고 灰色的인 멍청한자들이 많다.
아..그러나..
읽을 때 漢字竝用(한자병용)은 한글전용보다도 더 눈을 混亂스럽게 만들고 可讀性을 떨어뜨리는데..
어떤면에서는 한글전용보다 더 나쁜, 더 비열한 漢字竝用(한자병용)이다.

세상의 어느나라도 자신들의 言語를 표시하는 文字(로마자,漢字등)를 적고 옆에 괄호( )를 치고 그 발음기호나 다른문자를 二重으로 또 적는 나라는 없다. 유독 지구상에서 바보들이 넘쳐나는 대한민국에서만 한글전용의 문제점을 해결한다는 미명하에 괄호를 치고 漢字 또는 한글을 竝記하는 바보들이 있다. 糊塗策이다..

漢字語에 있어서는 漢字는 원표기문자이고 한글은 고유어를 표기하거나 발음기호를 표기하는 문자일뿐이다.
편의상 한자어를 적을때 한글로만 적을수는 있다. 그러나 漢字를 표기하고 그옆에 이중으로 괄호치고 한글로 발음기호를 이중으로 다시 표기하거나 또는 그반대라도 그 것은 便法이고 糊塗策이다.
세상의 어느나라도 초기 유치원생 문자교육때를 제외하고는 모국어를 적고 그 옆에 발음기호를 병기하는 나라는 없다.
영어문장중에도 혹여나 어려운 단어가 쓰여졌다고 못읽을까봐 그 옆에 괄호치고 발음기호를 적어주는 나라가 있는가!

 

 

文字를 모르면 못읽어야 한다. 그것이 당연하다.
모르면 못읽어야 알기위해서 찾아보고 공부하고 생각하고 記憶한다.
그 원문자인 漢字문자를 모르는데 발음기호인 한글로 읽어봤자 그 의미도 모르므로 읽으나마나이다.
한글전용의 확산이 깊이 생각하거나 熟考하지 않는 천박한 族屬으로 만드는것이 큰 문제인데 그것은 한자병용도 마찬가지이다.

따라서 漢字竝用은 한글전용보다 더 눈을 混亂스럽게 하는 糊塗일뿐 좋은 방법이 아니므로 漢字混用을 해야한다.
단 10%~20%의 混用이라도 混用이 의미가 있지 竝用은 無意味 그 자체이고 오히려 가독성을 해쳐 漢字에 더욱 敵愾心을 갖게하고 불필요하다고 느끼게하는 逆效果를 보인다.

읽을 때 한자혼용이 훨씬 부드럽게 읽기 좋다. 한자병용은 可讀性이 상당히 좋지 않으며 글을 쓰기에도 二重으로 중복입력해야 해서 무척 힘들뿐더러 가독성도 안 좋은 漢字竝用(한자병용)은 한글전용의 일부이며 그 부작용을 가리기 위한 호도책일뿐이다..

漢字竝用은 괄호안에 二重으로 중복표기가 됨으로써 可讀性이 많이 떨어지는 逆效果가 있고 글을 쓸 때도 이중입력으로 무척 힘들고 글을 읽을 때도 이중으로 중복표기 때문에 부드럽게 읽기에 무척 방해가 되는바, 한자병용은 입력방법과 눈을 피로하게 하여 不必要하고 가독성을 떨어뜨려 부드러운 독서에 더욱 해롭다.

한자병용은 한글전용의 문제점을 糊塗하기 위한 彌縫策에 불과할 뿐, 근본적으로 한글전용과 같으며 오히려 가독성을 저해하여 漢字에 대한 盲目的인 敵愾心만 더 증폭시키는 역할을 할수 있어 오히려 더 해로울 수 있다....


 

모르면 못읽어야 한다. 한글전용보다 漢字병용이 더 나쁘다!
括弧( )는 필요없다! 漢字混用만이 愚衆들의 淺薄한 좌경화와 愚民化를 막을 해결책이다!

http://interok.tistory.com/2278

 

 

國語에 대한 重大한 誤解 - 吳之湖 -한글전용의 亡國性을 면밀히 分析한 先驅的인 글
-韓國兒童의 思考能力 低下現象과 그 原因에 대한 考察-
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D003&articleId=3057024


左派와 外勢가 추진한 漢字폐기의 숨은 의도를 면밀히 분석한 글
-'國漢混用은 民族주체성·東아시아共生·近代學術을 위한 礎石"(김정강)
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D003&articleId=2913951
- [한중일 한자 삼국지·上│中國편]
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104658
- [한중일 한자 삼국지·中│日本편]
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104660
- [한중일 한자 삼국지·下│韓國편]
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104661
- 한글전용 이데올로기 비판-外勢와 左派에 협공당한 東아시아의 漢字
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104662

한글전용론의 서양추종 事大主義등 매국성을 볼수있는 글 
-'주시경, 최현배, 한글전용론의 허와 실'(네이버지식인글 필독)' 
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=207303
-한글전용론자들의 매국적 논리의 一例(한국어가 왜 영어로 찌들어가고 있는지 그 원인을 알 수 있다) 
http://hantoma.hani.co.kr/board/ht_culture:001032/211361
- 미국인 서재필(필립제이슨)이 '한글의 로마자화'를 목표로 시작한 한글專用
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=241898
- 주시경의 한글날과 세종대왕의 訓民正音 創製節의 差異

http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=241903
- 英語혼용은 괜찮고 漢字혼용은 안된다는 가히 精神病的 被害妄想症
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&articleId=640593
- 한글專用派들의 窮極的 志向點은 英語를 國語로 삼는 것이다  
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=259527
- 한자병용을 反對한다! 括弧는 필요없다!
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=115458

漢字는 中國의 漢族이 만든 문자가 아니다
- 한자창제. 한자 동이족...등으로 검색해 보시길.......
http://hantoma.hani.co.kr/board/ht_media:001022/15740
-
한자는 우리민족의 글, 한자문화는 우리민족의 문화
http://hantoma.hani.co.kr/board/ht_inter:001039/128259
-
漢字는 東夷族이 만든 文字(진태하)
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104663

漢字를 버린 越南(베트남)이 共産化되는 과정과 中國,日本의 경우 비교 예시
-보라! 조상이 쓰던 한자를 버린 越南(베트남)이 불과 70여년만에 어떻게 共産化, 赤化의 길로 가는지를..
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104664
-
漢字를 쓰는 中國이 共産化된 이유
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D104&articleId=131743
-
日本에 좌익이 발을 못붙이는 이유
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=104708
- 35년전의 越南(베트남)敗亡과 21세기의 大韓民國
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D101&articleId=2643587

語文정책,敎育정책에서 진정한 愛國 세력이 가야할 길
-
韓國語 정상화가 보수운동이 되어야 한다.-趙甲濟
http://www.chogabje.com/board/view.asp?C_IDX=27374&C_CC=AF

- 나는 왜 한글전용론에서 벗어나게 되었는가? -趙甲濟
http://interok.tistory.com/1363
 
-
왜 좌파는 거의가 다 한글專用論者인가?
http://www.chogabje.com/toron/toron2/view.asp?id=49593&cpage=2&no=45360

- 여러분은 大韓民國을 사랑하십니까? 그렇다면 한글專用을 버리십시오. -金昌辰
http://www.chogabje.com/board/view.asp?C_IDX=24322&C_CC=BB

- 한글專用(전용)을 가지고는 二流國(이류국)도 어렵다.  -趙淳
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=97561


한글전용이 韓國을 망친다. 우리 祖國이 愚民化,低級化로 망해가고 있다!
- 한국은 반드시 망한다!
http://interok.tistory.com/1423 
-
우리 나라는 亡國의 길을 스스로 걸어가고 있다-趙淳(조순)
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=113934  
-
한국은 실질문맹자가 전인구의 97.6%  -이향애
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D102&articleId=113930
   
-
노무현政府 家族法 典型的 社會主義 革命法 [한국논단 2008년11월호] -구상진
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D110&articleId=629555 
-
노무현 정권의 반인륜적 호주제 폐지!-여기, 한 노부부의 가계(혈통) 단절의 비극을 보시라. 
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D109&articleId=240591
 
-
북한의 共産 제도를 추종하며 따라하는 이상한 反共國家 한국 (호적제도廢止와 한글전용强制)
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D003&articleId=3406690

-
■ 북한의 南侵보다 더 무서운 漢字 배척추세
http://bbs1.agora.media.daum.net/gaia/do/debate/read?bbsId=D003&articleId=3406698
 

 

-유용한 프로그램 3개소개-  

 

 

1.새나루입력기-

아래는 漢字입력시 단어별 漢字입력이 가능해 漢字의 오타가능성을 거의 0%로 줄여주는 기가막히게 편한 한글(韓國語)입력기이고 無料보급 프로그램이다.-


http://interok.tistory.com/1792 <-이곳에서도 파일받기와 說明을 볼수 있다.

 

 

2.깜찌기 한자암기장
-깜찌기 한자암기장은 한자암기에 무척 유용한 무료배포프로그램이다-
 


http://interok.tistory.com/2719 <-이곳에서도 파일받기와 說明을 볼수 있다.

 

 

 

3. 옵티머스Q2키보드 (漢字입력 가능 어플) 

스마트폰에서 한자변환을 쉽게해주는 무료제공 한자입력 어플(스마트폰 전기종호환)

스마트폰에서 한자변환을 쉽게해주는 무료제공 한자입력 어플이다

http://interok.tistory.com/2769 

 

 

 

이 사회 모든 低級하고 淺薄한 사회현상에 대한 根本責任은 愚民化 語文政策인 한글전용에 있다. 한글전용이 韓國을 망하게 한다!
 
한글전용 不可하고, 漢字竝用 無用하며,
韓國語에서 漢字를 죽이면 반드시 한국어도 같이 죽는다!

 
"言語는 思想을 支配하고 思想은 行動을 決定한다.

한글전용이 이나라를 淺薄한 左傾化로 망하게 한다!"

(무단전재 및 재배포 대환영)
 



arrow 트랙백 | 댓글



관리자  |   글쓰기
BLOG main image
★ www.interOK.kr /大韓國人의 復活! 나의祖國이 한글전용이라는 개미지옥의 陷穽에 빠져 서서히 淺薄하게 망해가고 있음을 痛歎하면서../많은 세월을 왼손잡이가 正義라 믿고 살아왔으나 그들의 詐欺的인 僞善과 左派獨裁의 惡魔性에 幻滅을 느끼고 錯覺에서 깨어 지금은 徹底한 오른손잡이이며../
- "言語는 思想을 支配하고 思想은 行動을 決定한⋯
- - 이게 다 한글전용탓이다.
- 각 사이트 바로가기
- 메인음악 중지는 Esc키를 누르세요.
분류 전체보기 (1547)
超越自我 (594)
關心 (412)
資料 (280)
寫眞 (0)
情報 (13)
Sub.. (0)
映像 (1)
名文鑑賞 (239)
倉庫 (0)
Total :
Today :
Yesterday :
Follow interok on Twitter tistory 티스토리 가입하기!


 









 한자교육운동안내


전국한자교육추진총연합회-한글+漢字문화


한국어문회-語文生活


單語別 漢字變換이 가능한 새나루 한국어입력기

 



rss
위치로그 : 태그 : 방명록 : 관리자
超我's Blog is powered by Daum / Designed by plyfly.net

우리사회의 愚民化, 低級化, 左傾化의 근본적인 원인

-메리츠화재 100세만기 의료실비보험   -1만원 운전자보험   -삼성화재연금보험   -태아보험,병원비100%환급보험